アジア・中東・アフリカで活動する国際協力NGOです。
  • JVC facebook
  • JVC twitter
  • イベントメルマガ配信中
  • 文字サイズ:大きく
  • 文字サイズ:中くらいに
  • 文字サイズ:小さく
JVC English website
  • HOME >
  • 声明/提言書など

声明/提言書など

JVCがこれまでに発表/賛同した声明や提言書、報告書などを掲載しています。

2018年7月31日、JVCの事務所もあるナンガルハル県ジャララバード市にて、武装勢力による、政府の事務所に対する複数の攻撃手段を用いた複合攻撃が行われ、NGOや国際機関の職員を含め、19名が亡くなり、20名以上が負傷する事件がありました。

JVC現地事務所からわずか数百メートルほどの距離のため、轟くような爆発音や銃撃戦の音が聞こえ、 事務所の前には、多数の避難する人たちや、治安機関の要員が見られました。

武装勢力の攻撃の際に展開した兵士(ジャララバード市:7月31日)武装勢力の攻撃の際に展開した兵士(ジャララバード市:7月31日)
武力勢力の攻撃の際に避難する人びと(ジャララバード市:7月31日)武力勢力の攻撃の際に避難する人びと(ジャララバード市:7月31日)

JVCも対応に追われましたが、スタッフにも大きな動揺が見られます。

またこの間、同じジャララバード市では、数日前の7月28日にも、NGOの研修所が襲撃を受け、死傷者がでる事件があり、翌29日にも他の県でNGO職員が殺害される事件がありました。

JVCも加盟し、現地スタッフの1人が運営委員を務める、アフガニスタンで活動する146の国内・国際NGOのネットワーク団体「ACBAR」(アクバル:Agency Coordinating Body for Afghan Relief & Development)は、この事態に対して、「ACBARは市民と援助従事者への最近の攻撃を非難する」という声明を出しており、JVCにて仮訳を行いました。下記、「ダウンロードできるデータ」よりご覧いただければと思います。

ぜひ、現地で起こっていることを知っていただき、さらにより多くの方への発信などもお願いできればと思います。どうぞよろしくお願いいたします。

ダウンロードできるデータ
ACBARは市民と支援従事者への最近の攻撃を非難する(1Aug2018)(PDF、608KB)
SC ACBAR statement 01 August 2018 v2 FG(PDF、608KB)

アフガニスタンでは、6月15~17日の3日間、アフガニスタン政府とタリバンの間で、これまで一度も実現していなかった停戦が実現しました。

政府側、タリバン側の兵士、人びとが歓喜し、抱き合って喜ぶという信じがたい光景が見られました。市民が間に立ち、政府とタリバン側の双方が平和に向けての意見を交わすという集まりがあったことも報告されています。人びとが平和を渇望していることは明らかです。

この停戦にあたり、JVCを含む日本のNGOは、アフガニスタンの人々ととに、あらためて、平和を希求し、アフガニスタンにおける停戦の延長、暴力の停止、和平プロセスの進展を求めます。

【7月3日追記:日・英声明共に賛同団体追加】

以下、共同声明をご覧ください。

日本のNGO共同声明:アフガニスタンにおける停戦の延長、暴力の停止、和平プロセスの進展を求めます

カレーズの会、シャンティ国際ボランティア会、
難民を助ける会、日本国際ボランティアセンター、ピースウィンズ・ジャパン

2018年6月22日

私たちは、アフガニスタンの人びととともに、アフガニスタンの支援に関わる日本のNGOです。私たちは、アフガニスタン政府とタリバンによる初めての停戦を歓迎し、それがもたらした平和への希望を人びとが感じることができた今、あらためて、アフガニスタンにおける平和を希求し、以下の要請をいたします。

停戦の延長について

私たちは、アフガニスタン政府とタリバンとの間で初めて実現した、このたびの停戦を歓迎いたします。また、これまで一度も実現していなかった初めての停戦にあたり、両者が様々な困難を乗り越えて停戦への決断を行ったことに敬意を表します。双方の兵士や一般の人びとが歓喜している場面が至るところで見られ、また、市民が間に立ち、政府とタリバン側の双方が平和に向けての意見を交わすという集まりがあったことも報告されています。人びとが平和を渇望していることは明らかです。私たちは、政府が、さらなる停戦の延長を表明したことを歓迎し、タリバン側にこれが受け入れられることを望みます。そして関係主体、関係国、日本政府を含む国際社会が、こうした動きを後押しし、停戦延長のためのあらゆる働きかけを行うことを要請します。

暴力の停止について

停戦による歓喜の一方で、停戦を祝う、もしくは関連する集まりを狙ったと思われる攻撃が行われ、市民を含む多数の死傷者が出ています。私たちは、亡くなられた方のご冥福を謹んでお祈りするとともに、ご家族や親族、友人の皆さまに心より哀悼の意を表します。私たちは、こうした暴力を非難し、ただちに暴力が停止されることを求めます。そして関係主体、関係国、日本政府を含む国際社会が、暴力停止のためのあらゆる働きかけを行うことを要請します。

和平プロセス進展について

私たちは現地の人びととともに、現地に根づいて活動に取り組む団体として、暴力によってもたらされるのが悲しみと怒りだけあるということを経験してきました。暴力で問題の解決をもたらすことはできません。このたびの停戦を機に、あらゆる紛争当事者が和平プロセスを進展させることを求めます。そして関係主体、関係国、日本政府を含む国際社会が、そのためのあらゆる働きかけを行うことを要請します。

アフガニスタンの人びととともに、平和を願ってやみません。

以上

【本声明についてのお問い合わせ先】
日本国際ボランティアセンター(JVC)担当:小野山亮、加藤真希
〒110-8605 東京都台東区上野5-3-4 クリエイティブOne秋葉原ビル6F
TEL: 03-3834-2388 Email:onoyama@ngo-jvc.net kato@ngo-jvc.net

(以下、英語翻訳版)

We request for extension of ceasefire, cessation of violence and progress on peace process in Afghanistan

22 June 2018

Association for Aid and Relief, Japan (AAR Japan)
Japan International Volunteer Center(JVC)
Karez Health and Educational Services (KHES)
Peace Winds Japan (PWJ)
Shanti Volunteer Association (SVA)

We are Japanese NGO engaged in the support of Afghanistan together with the people of Afghanistan. Welcoming the first ceasefire between the Government of Afghanistan and the Taliban, and as people were able to feel the hope for peace that the ceasefire brought about, we will continue seeking peace in Afghanistan and we request for the following:

About extension of ceasefire

We welcome the ceasefire which was realized for the first time between the Government of Afghanistan and the Taliban. We express our respect to the decisions made by both parties to achieve the first ceasefire which had never been realized before by overcoming various challenges. We could see soldiers of both sides and people delighted everywhere. It is also reported that citizens stood between the Government and the Taliban, so that both sides could exchange their opinions for peace. It is clear that people are eager for peace. We welcome the Government's announcement of further extension of the ceasefire and hope it will be accepted by the Taliban. We also request that those concerned, concerned countries and the international community including the Japanese Government will support this and take all the necessary actions to extend it.

About cessation of violence

While joys of ceasefire were observed, there were attacks seemingly targeting a ceasefire celebration and a related gathering, causing many casualties including civilians. We pray for the souls of those who have passed away and express our sincere condolences to their families, relatives and friends. We condemn such violence and demand immediate cessation of violence. We also request that those concerned, concerned countries and the international community including the Japanese Government will take all the necessary actions to stop violence.

About the progress of the peace process

As organizations working with people of Afghanistan, rooted in the community, we have experienced fist hand that violence brings about only sadness and anger. Violence cannot solve problems. Alongside the ceasefire of this time, we request to all parties of the conflict to make progress on the peace process. We also request that those concerned, concerned countries and the international community including the Japanese government will take all the necessary actions for the progress on the peace process.

We wish for peace with people of Afghanistan.

JVCは本日、報道各社向けに以下のプレスリリースを発信しました。

(以下、プレスリリース本文)

パレスチナ・ガザ:日本のNGOが支援・協働する現地NGOスタッフが負傷者の救護活動中に殺害されたことに抗議します

ラザンさんの写真と血まみれのベスト(PMRS提供)ラザンさんの写真と血まみれのベスト(PMRS提供)

6月1日、パレスチナ・ガザ地区での抗議活動において、パレスチナ医療救援協会(the Palestinian Medical Relief Society、以下PMRS)の21歳女性救護ボランティアスタッフ、ラザン・アルナッジャールさんがイスラエル軍の実弾に被弾し、死亡しました。同日には彼女の他にも、負傷者の救助にあたっていたPMRSスタッフ3人が実弾で負傷しています。医療従事者を攻撃することは、ジュネーブ条約における戦争犯罪であり、この事件をめぐって現地での緊張がさらに高まっています。

PMRSは国際協力NGO 「日本国際ボランティアセンター(JVC)」の10年来にわたる現地パートナーNGOであり、これまでに外務省の日本NGO連携無償資金協力等の枠組みで、救護ボランティア育成を含む活動を協働してきました。またPMRSは同じく、日本の国際協力NGOである「パルシック」および「JADE-緊急開発支援機構」の現地パートナーでもあり、ラザンさんはJADEの支援によってトレーニングを受けていました。

PMRSは1979年に現地の医師や保健専門家によって設立されて以降、地域保健を専門とするNGOとして、子どもから大人まで数多くの人々に健康教育や保健サービスを届けるとともに、救護ボランティアを各地で育ててきました。救護ボランティア達は自発的にチームを組織し、毎日のように衝突の現場に駆けつけては負傷者を救護しており、非暴力・草の根のアプローチで人々を支え続けています。

JVCはラザンさんを追悼するとともに、医療従事者である彼女が救護活動中に殺害されたことに対しイスラエル当局に抗議します。また他の医療従事者も死亡・負傷している状況※注(1)について、真相を究明したうえで責任の所在が明らかにされ、その責任が果たされることを求めます。

また、抗議活動の参加者に対し国際法に則った応対がなされるよう、さらには国連人権理事会による独立調査が滞りなく行われるようイスラエル当局に求めるために、10以上の日本のNGO等が賛同する要請文を、近日中に河野太郎外務大臣宛に提出する予定です。日本パレスチナ友好議員連盟の会長でもあり、12月には現地を訪れ和平への取り組みについて対談していた同大臣との面会も要望します。

現地の情勢には国際的にも注目が集まっている一方、安全保障理事会で決議を出せなかったことにも象徴されるように、状況は不安定なまま膠着し死傷者の増加が続いています。打開のためには、より多くの市民の声、ひいては各国政府の関わりが必要です。ぜひ、本件のご取材を宜しくお願いいたします。

■このプレスリリースに関する連絡先:認定NPO法人 日本国際ボランティアセンター(JVC)
〒110-8605 東京都台東区上野5-3-4 クリエイティブOne秋葉原ビル6F
TEL:03-3834-2388 / FAX:03-3835-0519 / E-mail:info@ngo-jvc.net
広報担当:仁茂田 / 人道支援/平和構築グループ・パレスチナ事業担当:並木

※JVCは1980年に設立され、アジア・アフリカ・中東の世界11の国・地域において活動しています。パレスチナでは1992年から活動を続け、ガザでの子どもの栄養失調予防・東エルサレムの若者レジリエンス支援を行っています。

※注(1) 国連人道問題調整事務所(OCHA)による2018年6月6日時点の発表によれば、イスラエル当局の攻撃により3月30日から5月31日までに医療関係者1人が死亡、245人が負傷し、40台の救急車が破壊されている。

今年3月30日からガザで続く抗議活動「帰還の大行進」において、医療従事者やジャーナリスト、子どもを含むパレスチナ人が、イスラエル当局の実弾を含む攻撃により死亡・負傷しています。5月末日時点で1万3,000人以上が負傷し、128人が死亡しており、抗議活動に対して殺傷力のある武器を使用することについて、国際社会の批判が高まっております。

この状況に関し、パレスチナに関わるNGO12団体は本日、共同で以下の要請文を河野太郎外務大臣に提出しました。非暴力の参加者に対する殺傷力のある武器の使用を中止し、また国際法違反として非難されている事件の独立調査が行われるよう、日本政府の働きかけを求めるものです。また要請文の内容を直接協議できるよう、外務大臣との面会を要望しています。

(以下、要請文本文)

ガザでの抗議運動参加者に対する殺傷力のある武器使用中止の働きかけ、真相調査の調整に尽力してください

外務大臣
河野 太郎 殿

私たちはパレスチナにおいて、苦境の中に生きる人々への支援を続けてきた日本のNGOです。

現在、パレスチナでは、米国大使館のエルサレム移転が行われた5月14日を含む、2018年3月30日から続くガザでの抗議運動において、イスラエル当局の攻撃により128 人のパレスチナ人が死亡し、数百人の子どもを含む1万3,000人以上が負傷しています※注(1)。また同時期に211人の医療従事者が負傷し、25台の救急車が損傷しています※注(2)。この状況に対し、私たちは、日本国政府に対し以下のように要請します。なお本要請は、当地で活動する80以上の国際NGOによるネットワーク「AIDA」が5月15日に発表した声明"80+ INGOs Demand Accountability for Israel's Unlawful Killing of Demonstrators in the Gaza Strip※注(3)"に基づいており、同様の要請がNGOを通じて各国政府へと提出されています。またその結果はAIDAへ報告された上で、情報回覧および拡散されています。

  1. 非武装の参加者に対する殺傷力のある武器の使用を中止するよう、イスラエル政府に働きかけてください。
  2. また、国際法違反として非難されている本事件について、2018年5月18日に国連人権理事会で派遣が決定した独立調査※注(4)が滞りなく行われるよう、関係者の調整に尽力してください。
  3. 非人道的なガザの封鎖を一刻も早く解除するよう、イスラエル政府に働きかけてください。

国際法に基づけば、殺傷力のある発砲は人命への切迫した危機にさらされる状況下以外では使用されるべきではない※注(5)とされています。また医療従事者への攻撃は、日本もその締約国である「国際裁判所に関するローマ規程※注(6)」において戦争犯罪と見なされます。人間の尊厳を守るため人類が多大な犠牲を払って積み上げたこれら国際法が容易に破られることは、いかなる政治的理由によっても肯定されることではありません。よって今回のイスラエル当局によるパレスチナ人の攻撃は、真相を解明する調査が必要不可欠です。

またパレスチナ、とりわけガザの人々は、改善するどころか戦争や封鎖の継続を経てますます悪化する状況に絶望しています。エルサレムのイスラエルへの帰属を認めた「米国主導の和平」についても、人々は期待を失うだけでなくその一方的なプロセスを非難しており、また国連総会では事実上の非難決議が出されるなど、米国によるイニシアチブは求心力を失っています。

日本が支持する当事者間交渉を伴う和平プロセスの再開には、パレスチナ側の信頼を勝ち得る主体の参加が欠かせません。昨年12月から外相・首相による当地訪問を重ねてきた日本国は、当地をめぐる現在の情勢を沈静化し、和平を進める主導力となり得る独自的立場にあるといえ、人々の尊厳を回復し得る行動が、当地の人々からも求められています。

2018年6月7日 特定非営利活動法人 アーユス仏教国際協力ネットワーク
特定非営利活動法人 APLA
サラーム・パレスチナ(日本聖公会 東京教区正義と平和協議会)
特定非営利活動法人 JADE-緊急開発支援機構
セーブ・ザ・オリーブ
公益社団法人 日本国際民間協力会(NICCO)
特定非営利活動法人 日本国際ボランティアセンター(JVC)
日本YWCA
合同会社 パレスチナ・オリーブ
特定非営利活動法人 パレスチナの子どもの里親運動(JCCP)
特定非営利活動法人 パルシック(PARCIC)
特定非営利活動法人 ヒューマンライツ・ナウ

■この要請文に関する連絡先
特定非営利活動法人日本国際ボランティアセンター(JVC)
〒110-8605 東京都台東区上野5-3-4 クリエイティブOne秋葉原ビル6F
TEL:03-3834-2388 / FAX:03-3835-0519 / E-mail:info@ngo-jvc.net
人道支援/平和構築グループ 今井、並木

※注(1) UNOCHAウェブサイト参照、5月31日時点(https://www.ochaopt.org/content/overview-may-2018

※注(2) UNOCHAウェブサイト参照、6月6日時点(https://www.ochaopt.org/content/gaza-s-health-sector-struggles-cope-massive-influx-casualties-amid-pervasive-shortages

※注(3) AIDAウェブサイト参照( http://www.aidajerusalem.org/80-ingos-demand-accountability-for-israels-unlawful-killing-of-demonstrators-in-the-gaza-strip/ )。日本語訳はJVCウェブサイトに掲載。( http://www.ngo-jvc.net/jp/projects/advocacy-statement/2018/05/20180522-aida.html

※注(4) 国連人権理事会ウェブサイト参照。決議A/HRC/RES/S-28/1の主文5にて言及されている。( http://www.ohchr.org/EN/HRBodies/HRC/SpecialSessions/Session28/Pages/28thSpecialSession.aspx

※注(5) 国際連合人権高等弁務官事務所ウェブページ "Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials" (http://www.ohchr.org/EN/ProfessionalInterest/Pages/UseOfForceAndFirearms.aspx )主文9参照。1990年8月に開催された「第8回 犯罪防止・犯罪者の処遇に関する国連会議」にて可決され、同年12月の第69回国連総会でコンセンサスにて可決された決議A/RES/45/166にて歓迎された。(http://www.un.org/documents/ga/res/45/a45r166.htm )。

※注(6) 外務省ウェブサイト(https://www.mofa.go.jp/mofaj/gaiko/treaty/treaty166_1.html

2月8日、JVCを含む日本のNGO5団体からJICA理事長宛に「公開質問状」を提出いたしました。プロサバンナ事業対象州の担当者である州農務局長の抑圧的な発言についてです。JICAには2月15日までの回答を要請しています。ぜひご一読下さい。
また、「州農務局長」の位置づけが不明とのことだったので、ここに関係図を掲載いたします。

州農務局長の位置づけ図州農務局長の位置づけ図

その後、2月16日に回答があり、2月27日に、州農務局長の発言の問題に加え、JICAがプロサバンナ事業で契約したコンサルタント企業(MAJOL社)の発言内容が録音で確認されたことを受けて、JICA理事長宛に追加の「公開質問状」が提出されています。JICAの回答も掲載いたします。

JICAからは全部で「8回」もの回答を受け取りましたが、結局、真摯な回答をいただけないまま、すなわち、現地で起きている人権侵害に対応されないまま、昨年来「外務省の判断で止められていた」はずの事業が「再開」されています。「ゼロ回答」に近い内容を受けて、NGO側からは以下の質問状以外にも、メールでの回答要請等も行っています。この間の経緯の詳細につきましては、以下の、ともに公開質問状を出した「モザンビーク開発を考える市民の会」のブログをご参照ください。

2017年4月、モザンビーク北部に暮らす現地住民(農民ら)11名により、プロサバンナ事業がJICA環境社会配慮ガイドラインに違反するとして、 異議申し立てがなされました

2017年11月に審査結果(調査報告書)が発表されましたが、この度、JICA環境社会配慮ガイドラインに則り、申立人らが審査結果に対する「意見書」を審査役3名に提出いたしましたのでここに掲載いたします。

ダウンロードできるデータ
2018.5.21「ナカラ回廊農業開発マスタープラン策定支援プロジェクトに対する環境社会配慮ガイドラインに基づく異議申立に係る調査報告書」に対する申立人からの意見書

2018年3月1日に京都で開催されたODA政策協議会(NGO・外務省定期協議会の一環で年3度開催)で、プロサバンナ事業に関連する議題が議論されました。この直前に、外務省より、JVCを含む関係NGOメンバーに対して、「河野外務大臣からの伝達事項」が伝えられました。

これを、事業に抵抗の声をあげる」プロサバンナにノー!キャンペーン」の現地農民組織・市民社会組織に伝えたところ、同キャンペーンより河野太郎外務大臣宛に書簡が送られたのでここに掲載いたします。

なお、3月1日は外務省側から重要な伝達事項があると言われたため、NGO側から録音が申し出られ、これが了承されました。その上で、伝達事項の重要度を鑑み、NGOから外務省が読み上げに使用した書面の共有が要請、外務省はこれを持ち帰り検討するとの説明がなされましたが、現在までこの書面の共有は行われていません(要請は何度か行われています)。

書面は提供できないが、当日の録音を公式記録として扱ってよいとの外務省の了解が得られました。
この録音をもとに起こされた記録はこちらをご覧ください。

2018年4月27日、3回目となる南北首脳会談が開催され、朝鮮半島における平和実現への強い意思を中心に据えた「板門店宣言」が発表されました。長年、不自然に分断された東北アジア地域において、人びとの心と心をつなぎ、平和の礎を築こうと交流を積み重ねてきた私たちは、この合意内容を心から歓迎します。とくに朝鮮半島の「確固とした平和体制の構築」「非核化」といった目標は、東北アジア地域に敷衍して共有できるものであり、この宣言を範として、その達成に手を携えていきたいと考えます。

前回の首脳会談から10年、南北の往来は遮断され、平和は大きく遠のいていました。冷戦時代の論理に基づいた米韓合同軍事演習の実施、それに対抗する朝鮮民主主義人民共和国によるミサイル開発や核実験、さらにこれへの経済制裁というように抑止と圧力の応酬が続きました。昨年に至っては、度重なる朝鮮民主主義人民共和国のミサイル開発や核実験に対し、アメリカが軍事攻撃も辞さない姿勢を示したことで開戦の可能性すら報じられました。しかし、大韓民国の文在寅政権の発足、そして平昌オリンピックを契機として、南北双方の対話姿勢は南北首脳会談を実現させ初の米朝首脳会談への道をも開きました。この流れが今回こそ定着し、朝鮮戦争が終戦へと前進するよう、周辺国も力を尽くす必要があります。

東北アジアの冷戦構造が長期化、常態化するなかで、この10年にわたる対話の不在は多くを奪いました。今回の板門店宣言は、既存の対立構造を変える覚悟を持って対話に臨むという両者の決意です。扉が開かれようとしている今こそ、日本も「最大限の圧力」「拉致と核とミサイルの包括的解決」にとどまることなく、対話姿勢をもって積極的に関与し、一つずつ成果を積み重ねる機会として生かすときではないでしょうか。
私たちは1990年代の人道支援を契機として、継続的に国交のない朝鮮を訪れて関係を築いてきました。2001年以降は朝鮮と韓国、さらには中国のパートナーとともに子どもの絵画交流を続けています。行事に参加する子どもから絵を観覧する大人まで、個人と個人が出会う機会を設けることが、信頼関係につながるとの思いからです。

長年の不信感や嫌悪感を払拭し、互いを認めるには長い時間が必要でしょう。しかし、人と人が出会い相互に意思を伝え合うことなしには前には進めません。外交交渉の過程では合意が困難な場合もあるでしょう。しかし、その解決に武力を用いたり、交渉を一方的に打ち切ったりすることは後退でしかありません。対話を絶やさない真摯な態度こそが平和を実現する道です。私たちは、端緒についた南北対話そして米朝対話が継続され、成果をあげることを心から望みます。そして、この南北首脳会談を契機に朝鮮半島の人びとが「平和」を目指そうとしている覚悟を他人事とせず、日本に暮らす私たちも東北アジアの一員として、同じ目標に向かって努力すべきことを、今後もたゆまず訴え続けていきます。

2018年5月28日

KOREAこどもキャンペーン(アーユス仏教国際協力ネットワーク/日本国際ボランティアセンター)

アメリカ大使館がエルサレムへ大使館を移転した5月14日、パレスチナ・ガザで行われた非武装のデモに対してイスラエル当局が実弾を使用し、61人が亡くなりました。この状況について、JVCも加盟する現地の国際NGOネットワーク「AIDA」が以下の声明を発表し、JVCも賛同し署名を行いました。

アメリカ大使館が5月14日にエルサレムへの移転を予定しており、パレスチナの人々やNGOでは状況の悪化を懸念しています。この状況について、JVCも加盟する現地のNGOネットワーク「AIDA」が以下の声明を発表し、JVCも署名を行いました。

AIDA:占領下パレスチナ領の危険な状態を受け、第三国の緊急行動を求める

2018年5月9日

2018年、占領下のパレスチナは新たな危機に直面しており、従来から多くの問題を抱えている現地の状況は、有害かつ不可逆的となりうる悪影響をさらに被っている。

アメリカ合衆国は2017年12月6日に、エルサレムをイスラエルの首都として認め、その大使館をテルアビブからエルサレムへと移転する旨を宣言し、また2018年初めには政治的動機に基づき、UNRWA(国際連合パレスチナ難民救済事業機関)への支援を打ち切った。このことは占領下のパレスチナにおける緊張を高め、東エルサレムを含む西岸地区における、イスラエルによる違法入植地建設を正当化するものである。この決定は、現行の"アメリカの和平への取り組み"と並行して、これまでの外交的合意事項と国連安全保障決議に規定された、エルサレムの国際法上の地位に関する慣行に打撃を与えるものである。

イスラエルとの境界付近のフェンス沿いで行われるガザの抗議では、2018年3月30日より40人のパレスチナ人が殺害され、数百人の子どもを含む5,000人以上が重軽傷を負う結果となっている。生きる権利、健康の権利、そして集会の自由の権利にも関わらず、これらの人々の多くが実弾により殺傷されている。抗議は、ナクバ70周年となる5月15日まで続くとされ、その前後にはより大きな被害が出ることが予想される。10年にわたる封鎖、電力と医療品、医療設備の欠如により、ガザの健康サービスは崩壊寸前であり、膨大な数の負傷者を治療するための十分なキャパシティーがない。負傷した抗議者を治療する医療従事スタッフも、攻撃の対象とされ負傷している。さらに、ガザ地区の外で手術を受けるべく許可証を取得することが不可能に近いため、手脚を切断することも多い。

ガザでは、封鎖やUNRWAへの支援打ち切り、そしてパレスチナ政府による給料不払いなどの懲罰的措置により、元来脆弱であったインフラは更に弱体化され、また人道危機の悪化により修復の目処を立てることは不可能に近い。ガザの96%の水は飲み水に適さない水であり、水質汚染による病気感染のリスクが著しく高い。慢性的な電気不足は、ヘルスケアや教育など公共サービスの提供に悪影響を与えており、悪化する食糧危機と貧困などの問題も重なって、ガザの100万人の子どもたちが生きるために必要な最低限のニーズすら満たされることなく、破たん状態の中で暮らす脆弱な人々は取り残されたままである。

アメリカ合衆国大使館は5月14日「エルサレムの日」に移動し、これはナクバの70周年となる5月15日、そしてラマダーン(イスラームの断食月)の始まりとなる5月17日と重なる。アナリストによれば、同時期にはアメリカ和平計画が提示され、いわゆる入植ブロックが承認される可能性がある。これは二国家解決策を破たんさせることと同義であり、パレスチナ国家の成立を不可能にするほか、西岸地区を数々の飛び地に切り裂くことでパレスチナ人の移動の自由を奪うものである。

何よりも、イスラエルは植民地の拡大と、西岸地区のうちC地区と東エルサレムの併合を進めている。現在、11の併合を決める法案が審議中であり、もしそれらが可決されれば、C地区の60%が併合され、110ものコミュニティが困難な状況に陥ってしまう。現在も44の学校が取り壊しの危機に瀕しており、64のコミュニティは強制移設が危惧され、これらはジュネーブ協定に違反するものである。この中には戦略的E1地域に指定された回廊地区に位置するKhan al Ahmar Abu Helu とAbu Nuwarのコミュニティが含まれており、これらが取り壊された場合、更なる入植地の拡大と、西岸地区からの東エルサレムの完全な孤立に繋がる恐れがある。

外交レベルでは、アメリカ合衆国による大使館の移動は国際社会での先例を作ることとなり、他国がそれに続く可能性が懸念される。実際に他の国連加盟国も、国連安全保障理事会決議478への違反にもかかわらず、エルサレムへの大使館の移設を検討する兆しがあるが、これは国連安全保障理事会が法的に無効としたイスラエルの違法な東エルサレム併合を承認するのと同義である。さらに、最近40人の国連大使が、イスラエル訪問中にイスラエルのダニー・ダノン国連大使と共に、イスラエルが主権を持たないはずの占領下のパレスチナを訪れており、これは国際法上に規定される不承認原則に違反している。

これらの進展は治安悪化、絶望、人道的ニーズの急増など、現地に多大な影響を与え、交渉再開不可能なほどの障害となりうる。

第三国は、状況の悪化を阻止し、これらの現状を打破するために、以下の緊急行動を取るべきである。

  • 国際法違反防止のための貢献を強化し、国際法の遵守を保障する。
  • ガザにおける抗議者の違法な殺害と過度な武力の使用について批判し、説明責任を要求する。
  • イスラエルによる違法な東エルサレム併合を承認せず、国連安保理決議478号を遵守し、エルサレムへの大使館移設を差し控える。
  • イスラエルの入植地を承認せず、イスラエルとのいかなる二か国間条約においても占領下のパレスチナ領を除外することで、国連安保理決議2334号、特に第5項を遵守する。

(翻訳:パレスチナ事業インターン 板倉)

原文: Third state action urgently required to address the volatile situation on the ground in the oPt

9 May 2018

2018 has witnessed the emergence of a new volatile state of affairs in the occupied Palestinian territory (oPt), which may have a detrimental, perhaps irreversible, impact on the already worrisome situation on the ground.

The US announcement on 6 December 2017 declaring Jerusalem as the capital of Israel and confirming its stated intent to relocate its embassy from Tel Aviv to Jerusalem, coupled with US politically motivated funding cuts to UNRWA in early 2018, have contributed to fostering increased tension in the oPt, and to legitimizing Israel's illegal settlement enterprise in the occupied West Bank, including East Jerusalem. In parallel with ongoing 'US peace efforts', the decision also undermines previous diplomatic consensus and state practice in regards to the status of Jerusalem under International law, as enshrined in various UN Security Council resolutions.

Protests in Gaza near the fence with Israel since 30 March 2018 have resulted in the killing of 40 Palestinian protestors, including four children, and the injury of more than 6,000 others, many by live ammunition, in contravention of their right to life, health, freedom of expression and freedom of assembly. The protests are scheduled to continue until 15 May, when Palestinians will be commemorating 70 years of Nakba, with possible high levels of casualties in the coming weeks.

Health services in Gaza are on the brink of collapse as a result of a decade-long blockade and insufficient electricity and medical supplies and equipment, and are poorly equipped to deal with the vast numbers of injured. Medical personnel have also been targeted and injured while assisting wounded protestors. Moreover, the near impossibility of obtaining a medical referral for surgery outside of the Gaza Strip is causing a high number of limb amputations.

An already fragile infrastructure in Gaza will be further eroded and perhaps unable to recover due to the worsening humanitarian crisis, as a result of the blockade, UNRWA funding cuts and possible punitive measures introduced by the PA, including the non-payment of salaries. With 96% of water unfit for human consumption, the risk of waterborne disease and infections is extremely high. The ongoing electricity deficit is impacting the ability of services such as health care and education to meet the basic needs of almost one million children in Gaza, alongside severe increases in poverty and food insecurity, leaving an already vulnerable population in a precarious state.

The US embassy move on 14 May coincides with 'Jerusalem Day', the commemoration of 70 years of Nakba on 15 May, and, subsequently, the beginning of the Ramadan on 17 May. Some analysts have also suggested that the 'US Peace Plan' will be presented around the same time, involving a possible recognition of the so called 'settlement blocks', which would be a final death blow to the two-state solution, rendering impossible a contiguous Palestinian state and further hampering freedom of movement by carving the West Bank into small, discontinuous enclaves.

It is in this context that Israel continues to promote its settlement expansion and annexation agenda in both Area C and East Jerusalem of the occupied West Bank. Currently, 11 annexation bills are in different legislative stages in the Israeli Knesset, which, if adopted, would entail the annexation of 60 % of Area C, to the detriment of some 110 Palestinian communities located in these areas. 44 schools are currently under threat of demolition, and some 64 communities are at risk of forcible transfer, a grave breach of the Geneva Conventions, including the communities of Khan al Ahmar Abu Helu and Abu Nuwar located in the strategic E1 corridor, which, if demolished, would pave the way for further settlement expansion, and cut off East Jerusalem from the rest of the West Bank.

On the diplomatic level, the US decision to relocate its embassy may create a negative precedent for other states to follow suit; there are indications that other UN Member States are contemplating moving their embassies to Jerusalem, in sharp contravention of UN Security Council Resolution 478, hence endorsing Israel's illegal annexation of East Jerusalem which the Security Council has rendered "null and void". Moreover, it is lamentable that 40 UN Ambassadors allegedly accompanied Israel's Ambassador to the UN, Danny Danon, during a recent visit to Israel, to sites in occupied territory, where Israel has no sovereignty, in contravention of the principle of non- recognition enshrined in international law.

These developments may have an explosive effect on the ground, and create almost unsurmountable obstacles to achieving a negotiated, just peace based on international law, including instability, hopelessness and a stark increase in humanitarian needs.

Third States must take urgent action to prevent the situation from further deteriorating, and counter these negative trends by:

  • Increasing their engagement to prevent violations and ensure respect for international law.
  • Denouncing and demanding accountability for the continuing unlawful killing of protestors in Gaza and excessive use of force.
  • Ensuring respect for UN Security Council Resolution 478 by not recognizing Israel's unlawful annexation of East Jerusalem, and refrain from moving their embassies to Jerusalem.
  • Ensuring respect for UN Security Council resolution 2334, particularly article 5, by not recognizing Israeli settlements and excluding the occupied Palestinian territory from all bilateral agreements with Israel.
  • END

団体案内
JVCの取り組み
11ヵ国での活動
イベント/お知らせ
現地ブログ
あなたにできること
その他
特定非営利活動法人 日本国際ボランティアセンター
〒110-8605 東京都台東区上野5-3-4 クリエイティブOne秋葉原ビル6F 【地図】
TEL:03-3834-2388 FAX:03-3835-0519 E-mail:info@ngo-jvc.net